在韩国转让你的财产有困难吗? 宋氏联合律师事务所在这里确保一切顺利

[vc_row][vc_column][vc_column_text

저는 미국에 사는데, 한국에 있는 변호사를 찾으려니
시차에, 연락 방법에…아주 복잡하네요.
미국법과 한국법 모두에 능통한 변호사는 없을까요?
우리나라의 법도 사실 쉽게 알기는 어려운데,
다른 나라의 법까지 알고 적용하기는 훨씬 더 어려울 것입니다.
게다가 양 국의 법을 한번에 처리해줄 수 있는 변호사를 찾는 일은 더 어려울테죠.

한국에 부동산을 소유하고 계신 고객이 송동호 종합로펌을 찾아오셨습니다.

이 부동산은 고객의 아버지께서 돌아가시면서 고객과 고객의 오빠에게
유산으로 물려주신 재산이었습니다.
미국 시민권자인 고객은 이 부동산의 소유권을 모두 오빠에게 양도하기로 결정하시고,
이에 필요한 서류들을 직접 준비하셨습니다.
그러나 한국 부동산법에 익숙치 않은 고객이 준비한 서류는 번번히 한국에서
수정요청을 받았고,
더 이상 해결방법을 찾지 못한 고객은 송동호 종합로펌에 도움을 요청하셨습니다.

한국법과 미국법에 모두 능통한 송동호 종합로펌의 변호사는 신속하게 필요한 서류를 한국어와 영어로 준비했을 뿐만 아니라,
미국에서 작성된 서류가 한국에서 바로 사용될 수 있도록 아포스티유 절차 (자국문서를 해외서 사용할 때 필요한 인증)까지 처리하였습니다.

이로 인해 고객은 한국의 부동산 명의를 안전하게 양도할 수 있었고, 신속하고 전문적인 송동호 종합로펌의 서비스에 큰 감사를 표하셨습니다.
[출처] 韩国一家房产的所有者聘请了宋氏联合律师事务所来代表她进行所有权转让。父亲去世后,他把财产传给了我们的委托人和她的弟弟。但由于我们的客户是美国公民,所以她决定把财产转移给她的弟弟。起初,她自己准备了这些文件。但是,她提交的文件被退回来进行修改。她不知道下一步该采取什么行动,于是决定向宋氏联合律师事务所寻求法律帮助。精通物权法的律师在提起案件的时候,不仅准备了英语和韩语的必要文件,而且还准备了在国外使用的必要文件证明,这样他们可以在韩国提交给相关方。我们的客户对此案件的结果非常满意,并对宋氏联合律师事务所的服务表示感谢。

 

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

Request a Call Back

    Request a Call Back and our team will get in touch with you ASAP.

    Request a Call Back




    滚动至顶部